Blog

Traduzione di certificati: implicazioni e pratiche necessarie

Traduzione di certificati: implicazioni e pratiche necessarie

La categoria di certificati di cui è necessaria la traduzione è molto ampia, può interessare sia i privati che le aziende. I privati sono solitamente interessati alla traduzione di certificati di nascita, morte, matrimonio, stato civile, residenza, diplomi, certificati di laurea, del casellario, dei carichi pendenti, documenti di identità. Per le aziende, quelli che miLeggi di più a riguardoTraduzione di certificati: implicazioni e pratiche necessarie[…]

Il processo di traduzione professionale

Il processo di traduzione professionale

Come evidenziato nel precedente articolo “Comunicare la propria professionalità” affidarsi a un professionista serio e qualificato è un requisito fondamentale per esprimere correttamente ed efficacemente il proprio messaggio. La professionalità, nel mondo delle traduzioni, implica anche il rispetto di un processo metodologico che si compone di diverse fasi specifiche e imprescindibili. Il mio processo diLeggi di più a riguardoIl processo di traduzione professionale[…]

Comunicare la propria professionalità: traduzione di siti web

Comunicare la propria professionalità: traduzione di siti web

In un mercato sempre più globale, ogni azienda si trova a dover competere con nuovi concorrenti fino a poco tempo fa non previsti. Se da un lato nuovi competitor possono provocare apprensione, un’azienda che opera in un mercato globale ha grandi possibilità di crescita se riesce a comunicare verso nuovi mercati finora inesplorati grazie aLeggi di più a riguardoComunicare la propria professionalità: traduzione di siti web[…]

Traduzione del Certificato dei Carichi Pendenti e del Casellario Giudiziale

Traduzione del Certificato dei Carichi Pendenti e del Casellario Giudiziale

Cosa sono e in cosa si differenziano i due certificati? Il Certificato del Casellario Giudiziale e il Certificato dei Carichi Pendenti sono documenti rilasciati dalla Procura della Repubblica. Tali documenti attestano le condanne a carico di un soggetto. Il primo attesta le condanne definitive, mentre il secondo riporta tutti i procedimenti giudiziari in corso cheLeggi di più a riguardoTraduzione del Certificato dei Carichi Pendenti e del Casellario Giudiziale[…]

Traduzioni certificate per il General Medical Council

Traduzioni certificate per il General Medical Council

Ti sei laureato in medicina e chirurgia e vorresti lavorare nel Regno Unito dove la richiesta di queste figure professionali è molto alta? Per poter esercitare la professione di medico, dovrai iscriverti al General Medical Council. Modalità per l’iscrizione al General Medical Council Le modalità di iscrizione al GMC sono diverse in base alla nazionalità,Leggi di più a riguardoTraduzioni certificate per il General Medical Council[…]

Traduzioni certificate per il Nursing and Midwifery Council

Traduzioni certificate per il Nursing and Midwifery Council

Ti sei laureato in infermieristica e vorresti lavorare nel Regno Unito dove la richiesta di queste figure specializzate è molto alta? Dovrai iscriverti al Nursing and Midwifery Council. Modalità per l’iscrizione al Nursing and Midwifery Council Le modalità di iscrizione all’NMC per chi si è formato in Italia sono descritte a questo link. Avendo ricevutoLeggi di più a riguardoTraduzioni certificate per il Nursing and Midwifery Council[…]

5 domande sulla traduzione certificata

5 domande sulla traduzione certificata

1) Cos’è una traduzione certificata? Come l’asseverazione, la certificazione è un processo di autenticazione di una traduzione, tramite il quale il traduttore dichiara di aver svolto una traduzione veritiera. Così facendo, si assume la responsabilità legale dell’accuratezza della traduzione certificata. Oltre alla dichiarazione di accuratezza, il traduttore inserisce i suoi dati, le sue qualifiche eLeggi di più a riguardo5 domande sulla traduzione certificata[…]

10 domande sull’asseverazione di traduzioni

10 domande sull’asseverazione di traduzioni

In questo primo articolo ho deciso di riassumere le principali 10 domande sull’asseverazione di traduzioni che mi vengono più spesso rivolte dai clienti, con l’obiettivo di chiarire, insieme al successivo articolo “5 domande sulla certificazione”, i diversi processi a cui la traduzione viene sottoposta e le diverse finalità d’uso. 1 — A cosa serve l’asseverazioneLeggi di più a riguardo10 domande sull’asseverazione di traduzioni[…]